| By David Omowale
That Africans, widely dispersed, believed
Europeans to be cannibals and perceived them as devils
and evil spirits upon encountering them for the first
time is supported by Cugoano who describes his own
terror and bewilderment in a poignant passage: ‘I saw
several white people, which made me afraid that they
would eat me, according to our notion as children in the
inland parts of the country.’1 Olaudiah Equiano was Igbo
from modern day Nigeria, Cugoano was Ashanti from modern
day Ghana, and Asa Asa was from present day Sierra
Leone.
From the narratives we get to experience what it felt
like to have been a captive aboard a slave ship crossing
the Atlantic. Olaudiah Equiano describes in his
narrative the experience of being chained in the hold of
the ship and on deck and we can generalize this
experience to include those thousands of other victims
who were not privileged to narrate their experience
through the written word:
‘I was soon put down under the decks, and there I
received such a salutation in my nostrils as I had never
experienced in my life; so that, with the loathsomeness
of the stench, and crying together, I became so sick and
low that I was unable to eat…’2
He narrates that some of them, when taken up for
exercise and fresh air, were chained on deck, and those
who were not were watched very closely by the crew lest
they leap overboard, an urge he himself, and we must
suppose that many other victims, had. Indeed, he narrate
that he had ‘seen some of these poor African prisoners
most severely cut for attempting to do so, and hourly
whipped for not eating.’3 Cugoano, too, describes the
experience on the slave ship. He tells us that ‘it was
common for the dirty, filthy sailors to take the African
women and lie upon their bodies.’4 In fact, the rape of
the African woman by the European male began on the
African coast itself, in the barracoons and in the
dungeons of the slave forts, like Elmina Castle. The
Governor would select he woman he fancied and have her
brought to his quarters at night. We also have the
account of Asa Asa to give us an idea of just how cruel
an experience the Atlantic crossing was:
‘The slaves we saw on board the ship were chained
together by the legs below deck, so close they could not
move. They were flogged very cruelly: I saw one of them
flogged till he died; we could not tell what for…The
place they were confined in below deck was so hot and
nasty I could not bear to be in it. A great many of the
slaves were ill, but they were not attended to. They
used to flog me very bad on board the ship: the captain
cut my head very bad one time.’5
The thousand of faceless, nameless, even voiceless
Africans brought to Grenada, Carriacou and Petit
Martinique may not have written about the Atlantic
crossing but they did preserve and transmit the
experience in the form of drama, accompanied by a chant.
In the ring game tradition, they dramatized the
experience of being brought up to the deck of the ship
to exercise in a dance that involved moving around in a
circle, jumping and chanting:
‘Up and down the deck, keep movin
Up and down the deck, keep movin.’6
The writer grew up playing this game without
understanding the coded meaning. Generations of children
in Grenada, Carriacou and Petit Martinique grow up
without an inkling of the rich histories contained in
our ring games, folklore and songs of the Nation Dance
and Big Drum tradition. We have not been taught to see
such sources as authoritative sources of our story.
Upon arrival in the Caribbean, Grenada or Carriacou, for
example, the African was often geographically confused,
totally disoriented. This geographical confusion and
bewilderment sometimes lasted for years, the African
having lost his sense of location. In his book Seven
Slaves & Slavery, Trinidad, 1777 – 1838, Anthony de
Verteuil narrates that Daaga was able to persuade a
number of fellow captives into revolting by convincing
them that by marching eastward in the direction of
Mayaro they would eventually end up in Guinea.7 Guinea
was the metaphor for Africa.
Eventually the Africans did acquire a sense of place, a
sense of geography, but that only exacerbated the pain
of their exile and desperation. We have, in the oral
tradition, songs that lamented this separation from
Africa and the realization that they would never be able
to return and reunite with their kin. A patois song of
the Nation Dance of La Poterie was translated to this
author to mean:
‘The Yoruba people are on an island, mama
The Yoruba people are on a rock.’
The source was an old sängo drummer whom the author
encountered at a Nation Dance in Mother Annie’s yard,
circa 1990.
In the Carriacou Big Drum tradition we have a lament
that conveys the resignation and despair of the African
who realizes that all hopes of return to Africa were
futile. In the lament the protagonist, whose identity we
do not know, and his sweetheart, Louisa, attempts to
escape back to Africa to reunite with their or his
parents and realizes that Carriacou is but a small
island: ‘Alas, the waves and the water separates us’, he
laments and consoles her by offering to take her to the
tomb of the revered ancestors – the tomb of Kromanti
Kojo and Mne Nu, the originators of the Big Drum
tradition in Carriacou. The Big Drum tradition was the
medium through which the African nations (they did not
refer to themselves as tribes) united, asserted their
identity, communicated with each other and expressed
their pain and joy.
It is evident from Olaudiah Equiano’s Narrative that the
victims of kidnapping and slave raids sought out their
kinsmen aboard the ship who spoke their language. The
company and kinship comforted and assured the victim.
Olaudiah Equiano tells us: ‘I found some of my nation,
which in a small degree gave ease to my mind.’8
Any bonding that would have taken place during the
Atlantic crossing was shattered upon arrival when the
victims were taken to the auction block and sold to
different plantations. As Olaudiah Equiano testifies:
‘In this manner, without scruple, are relations and
friends separated, most of them never to see each other
again. I remember in the vessel in which I was brought
over…there were several brothers who, in the sale, were
sold in different lots; and it was very moving on the
occasion to see and hear their cries at parting.’9
An African from a small nation or one whose kin was not
represented in large numbers on a plantation or on the
island, suffered more acutely than others the aloneness
and despair of exile. The anguish and feeling of
loneliness and abandonment is a recurrent theme in the
oral history. From the Carriacou Big Drum tradition we
have, for example, this lamentation:
Igbo Grenade, O
Bury me as I am
I have no mother
Bury me as I am
I have no father
Bury me as I am
Where members of the same tribe were in large numbers,
such as the Kromanti and Yoruba, there was greater
community and a greater possibility of retention of
African values and traditions, religion and other
cultural practices, native vocabulary and indigenous
culinary habits. In Carriacou,the Kromanti10 dominated
in numbers so they were the first to enter the Big Drum
circle of nations and ancestors to perform their rituals
and honour Kromanti Kojo and Mne Nu and ask their
ancestors pardon for their sins. The last to enter was
the Temne, the smallest nation represented on Carriacou.
The Chamba, too, were small but a large number of them
were concentrated on Dumfries estate. According to Lorna
McDaniel in her dissertation, Memory Song11, Dumfries
estate, owned by George McLean, housed 400 enslaved
Africans, half of whom were Chamba. The Chamba exist
today in northern Togo and north-western Ghana. In the
oral history that has survived we do not get that sense
of loneliness and despair that we get from the
lamentation of the Igbo quoted above. The Chamba dance
and song is happy and uplifting. Those readers who have
seen the Chamba dance in both Carriacou and Grenada ad
understand their salutation would appreciate the vigour
and energy with which it is performed and the sheer joy
it conveys:
Chamba Dumfries O, Kuma yç yç yç
Chamba Dumfries O, Kuma yç yç yç
(Chamba of Dumfries O, how are you? I am well)
The presence of others of the same nation on a
plantation was important in ways other than the comfort
and community they provided. The older members of the
language group or nation transmitted to the new
arrivants survival tactics that could make a difference
between starvation and the satisfaction of hunger,
between life and death. Carriacou is an arid Island with
hardly any surface water and the dry season could be
devastating. During the era of the slave trade and
plantation slavery almost the entire island was under
cultivation and there was little room for provision
grounds in which the enslaved could grow their own food.
They had to depend on the plantation to supply them with
imported foodstuff. The supply was often inadequate. In
order to survive many of the enslaved Africans had to
resort to a diet alien to the one they knew in Africa.
For example, they were forced to eat the tiny black
crabs that clung to the rocks of the coastline – the
tululu crabs. So it is not surprising that one of the
Big Drum songs advises the newly arrived Kongo from
Central Africa to eat the tululu crab to starve off
starvation:
Kongo, O, Kongo, O
The tululu crab is good to eat
The plurality and inclusiveness of the Big Drum
tradition of Carriacou and the nation dance of Grenada
did not preclude divisions, differentiations and even
animosity among the nations. We get the impression from
another Big Drum song that members of the Igbo nation
and the Dahomey nation (the fon) despised each other.
Here we have a member of the Dahomey nation castigating
members of the Igbo nation:
Igbo is a bad nation, Dahomey
I am not of that nation, Dahomey
For the new arrivants adaptation to life on a slave
plantation was often traumatic. The slave pens in which
new arrivants were quarantined and broken still survive
in Grenada. There is one in Mt. Rich and one in
Hermitage, for example. The new arrivants had to undergo
a period of seasoning. Especially, he or she had to
learn to communicate in the patois of English or French
(depending on the language of the enslaver at the
particular time) vocabulary as well as words and
expressions from the various African dialects in order
to communicate with the enslaver and fellow enslaved.
Despite the suffering, the victims never lost their
sense of humour and found wit in the inability of new
arrivants to master the patois and respond as expected.
For example, the song and dance about Zabette and
Jeanette Lundi, two young Temne girls, newly arrived,
make fun of their tendency to react with insolence when
kind words were spoken to them and with politeness when
they were being insulted because they had not yet
mastered the patois:
Aha, how are you
Zabette Lundi?
Jeanette Lundi,
How are you?
The Atlantic crossing was physically and mentally
traumatic for many of the Africans, especially the
women. The abuse and hardship delayed menarche (the
onset of menstruation) and coupled with the harshness of
life on the plantation resulted in low fertility rates
and even barrenness among the enslaved women. This is
argued convincingly by Barbara Bush in Slave Women in
Caribbean Society, 1650 – 1838.12 Barrenness was seen as
a curse and the unfortunate woman was targeted for
reproach. As Barbara Bush explains: ‘In West Africa
infertility in a mature woman is regarded as a terrible
stigma and prolific childbearing is honoured.’13 This
trauma and the curse of barrenness is recorded in a
Carriacou Big Drum lament. In the song, the unfortunate
woman responds to the taunts of her neighbours:
‘I am Claris, I have no children
Papa God did not give me any
Don’t shout my name in the crowd’
There is another version of the song which conveys the
same experience of anguish at being barren:
Dandi, I have no children
If I could buy a child I would
God did not grant it to me
For me to shout my name among my kin’
Not only was barrenness a consequence of the trauma of
the Atlantic crossing and the harshness of plantation
life, infant mortality rate on the plantations were high
and so was the incidence of mothers dying in childbirth.
This disturbing fact of life on the plantations, which
must have caused unfathomable pain and sorrow, is what
is coded in the douen (dwen) and mama maladie myths. The
douen is the still born child and the child that died
soon after birth. It is usually represented as a spirit
whose feet are turned before behind. It has its origins
in the Kalabari (Efik, Ibibio) term for the spirit of
dead babies. In St. Lucia, the bolom is the spirit of
the aborted child. Many women on slave plantations
aborted their fetuses for various reasons – some did not
want to give birth to children that could be separated
from them or made to suffer the indignities of slavery;
others were impregnated by rape and did not want to bear
the child of the enslavers. On the other hand mama
maladie is the woman who has died in childbirth. She is
often heard outdoors in the dark of night, groaning in
agony, dramatizing the labour pains that resulted in her
death. Those of us who are ignorant of the coded
messages and the history behind the myths dismiss them
as mere superstition.
Not only were pregnant enslaved African women expected
to work in the fields until they hour they were ready to
give birth, holes were dug in the ground to accommodate
their pregnant stomach while they were flogged as
punishment for alleged or perceived misdeeds. Then they
were forced to return to the fields soon after giving
birth, if they survived. Under such conditions it was no
wonder that infant mortality and fatality among birthing
mothers were so high and myths to remind future
generations of these conditions encoded.
Ironically, the anticipation of the abolition of the
slave trade in 1807 forced the enslavers to ameliorate
the pre- and post-natal conditions for the enslaved
woman to enable her to survive childbirth and her child
to survive and grow to provide continued labour to
ensure the profitability of the plantation.14
Historians have described in great details the cruelties
of the slave plantation and some of you readers may be
familiar with them, especially those meted out as
punishment for insubordination, malingering, conspiracy,
running away and armed rebellion and other forms of
resistance – the whippings, the treadmills, being drawn
and quartered, being broken on the wheel, being put in
the stocks, being hung by the neck and by the ribs and
amputation.
One of the cruelest of punishments was separation and
transportation – separation from family, transportation
to another island. It was doubly painful for those who
had been torn away from their kin, their village and the
continent of their birth, to be separated a second time
from those they had bonded with on the plantation –
siblings, children, spouses. We can share the despair in
the lamentation of the mother in the Big Drum song who
is being separated from her children and transported to
Trinidad or Haiti. We do not know why she was being
punished or whether she was being punished at all.
Defined as chattel by the law, she was liable to be sold
or given in exchange by those who owned her; she was
totally at the mercy of their whim:
Weep for me, Lide, weep Maiwez
Lament for me Lide, lament Maiwez
Sunday next, the schooner sails to Haiti
Friday the schooner leaves Haiti
Whoever loves me, console my children for me
Whoever loves me, console my Zabette for me
Whoever loves me, console my Walter for me15
© 2007. All Rights
Reserved |